この曲はここ10年の彼らの作品の中で一番って英語でなんて言うの?

曲を紹介する際に
male user icon
SEIYAさん
2019/10/04 12:08
date icon
good icon

0

pv icon

1381

回答
  • This is their best song in the last ten years.

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

This is their best song → これは彼らの一番良い曲
in the last ten years → ここ10年の、ここ10年で

上の訳は単純な英語を使うように意識しました。もうちょっと付け足すなら下のような文になります。

This is the best song they’ve written in the last ten years.

これはthey’ve written「彼らが書いた」を付け足したので、「ここ10年、彼らが書いた曲の中でこれが一番」というような意味です。

またの質問をお待ちしております。

good icon

0

pv icon

1381

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら