完全にボロボロになってからでないと新しくする気がしませんって英語でなんて言うの?

今使ってる物が少し悪くなっても、完全にボロボロにならない限りは、新しいものに取り替える気がしません。
default user icon
zoroさん
2019/10/04 23:30
date icon
good icon

2

pv icon

1467

回答
  • I use things until they fall apart.

    play icon

  • I use things until they wear out.

    play icon

物を大切にするのは素晴らしいことですね。
少し意訳になるかもしれませんが、次のように言えます。

I use things until they fall apart.
→物はぼろぼろになるまで使います。

I use things until they wear out.
→物はすりきれるまで使います。


「fall apart」は「バラバラになる」という意味です。
「wear out」は「すりきれる」という意味です。

「until」は「~までずっと・・・する」という意味です。

~~~~~~~~~
ほかに、次のような言い方もできます。

I wear my shoes until they fall apart.
→靴はぼろぼろになるまで履きます

I wear my clothes until they're worn out.
→服はぼろぼろになるまで着ます。

ご質問ありがとうございました。
good icon

2

pv icon

1467

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1467

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら