なんでそんなに驚いているの?って英語でなんて言うの?
自分が言ったことに対して相手が驚いていて、なぜそんなに驚かれていてるのかわからないときに使いたいです。
回答
-
What's so surprising?
自分の言ったことに対して驚いている人に「何でそんなに驚くの?」と言いたいということですね。
次のように表せると思います。
What's so surprising?
→何でそんなに驚くの?
シンプルな言い方です。「surprising」は「意外な/驚くべき」という意味です。
【例】
“You do embroidery?” “What's so surprising?”
↓
「あなた刺しゅうやるの?」「何でそんなに驚くの?」
ご質問ありがとうございました。
回答
-
Why are you so surprised?
-
What’s so surprising?
「なんでそんなに驚いているの?」
"Why are you so surprised?”
"What’s so surprising?”
「甘いものは好きじゃない。」
「え?まじで??」
「なんで驚いてるの?そんなにおかしくないよ。」
“I don’t like sweet things.”
“What? Seriously???”
“Why are you so surprised? It’s not that weird.”
回答
-
Why are you so stunned?
-
Why are you so shocked?
「なんでそんなに驚いているの?」は、
"Why are you so stunned?"
"Why are you so shocked?"
です。
"stunned"は、形容詞で「唖然とする」
"shocked”は、形容詞で「衝撃を受ける」
という意味です。
ご参考になれば幸いです。