〜していればなんとかなるって英語でなんて言うの?

日本人はなんでそんなにお辞儀や感謝をするのかと聞かれた時に
感謝していればなんとかなるから。と言いたかったです!
female user icon
Aliceさん
2019/02/21 00:06
date icon
good icon

1

pv icon

1888

回答
  • I think that expressing your thanks helps things move along smoothly.

    play icon

  • Being thankful is a good way to grease the wheels.

    play icon

1) I think that expressing your thanks helps things move along smoothly.
「感謝の気持ちを表していれば、ことがうまく進むから。」
「なんとかなる」を helps things move along smoothly としました。

2) Being thankful is a good way to grease the wheels.
直訳すると「感謝することは事を円滑に進めるのに良い方法です。」となり「感謝していればなんとかなる。」というニュアンスを出してみました。
grease the wheels で「車に油をさす」=「事を円滑に進める」という意味になります。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Showing gratitude will help things to go well.

    play icon

  • Being thankful helps make things easier.

    play icon

こんにちは、

感謝していれば = Showing gratitude / being thankful  (感謝の気持ちをみせる)
「していればなんとかなる」場合には help things to go well / make things easier を使えば良いと思います。

日本人はなんでそんなにお辞儀や感謝をするのかと聞かれた時に
感謝していればなんとかなるから
When asked why Japanese bow and show gratitude so much, it is because showing gratitude will help things to go well.

ご参考になれば幸です
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
good icon

1

pv icon

1888

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1888

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら