ホラー映画を、高校生までは観てた。
高校生の時も観てたということなのですがどう言えばいいでしょうか?
I watched horror movies until I was in high school.では違う気がします。
こんにちは。質問ありがとうございます。
今は観てないけど、高校生の時までは観てた、という事ですね。
ユーザーさんの訳、I watched horror movies until I was in high schoolで正しいです。
また、「高校生までは」や「高校の時まで」と言うときは、until I was in high schoolでいいんですが、省略してuntil high school だけでもいいです。
I watched horror movies until high school.
またの質問をお待ちしています。