世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

彼は最近片目だけカラコンを入れることにはまっていますって英語でなんて言うの?

Recently he is really into wearing a color contact lense with only one eye で通じますか?Does this sound natural? 奇抜なオシャレをする人が身近にいて、その人の最近のブームについて説明したいです。
default user icon
Saeさん
2019/10/09 14:13
date icon
good icon

2

pv icon

3988

回答
  • I'm really interested in wearing a color contact lens on only one eye

「彼は最近片目だけカラコンを入れることにはまっています」は英訳する、I'm really interested in wearing a color contact lens on only one eyeのような文章になります。 この文章は、「~にはまっている」を意味するI'm into~という言い方は、もちろん適切で日常でよく使われる表現です。 しかし、ほかに、もともと「興味がある」を意味するI'm interested inも、「~にはまっている」という意味で使うことができます。その場合、I'mのうしろに、「本当に」を意味するreallyをいれることによって、「(なにかに)とても興味がある=はまっている」といったニュアンスも伝わります。 wear contact lenses on eyesのように、正しい前置詞はwithではなく、「うえ」を意味するonです。片目だけの場合は、wear a contact lens on one eyeのような文になります。 ちなみに、contact lensesのかわりにcontactsという言い方もよく使われます。
good icon

2

pv icon

3988

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3988

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー