世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

台風のため安全な場所のホテルに避難していましたって英語でなんて言うの?

命の危険を感じたため、急遽避難しました。
default user icon
Tedさん
2019/10/13 23:23
date icon
good icon

12

pv icon

10058

回答
  • I decided to go to a hotel to ensure my safety because I knew there was a typhoon on the way.

  • I was told to evacuate to a safe location, so I decided to go to a local hotel until the typhoon passed by.

ーI decided to go to a hotel to ensure my safety because I knew there was a typhoon on the way. 「台風が接近してきたので、安全のためホテルに行くことにしました。」 ーI was told to evacuate to a safe location, so I decided to go to a local hotel until the typhoon passed by. 「安全な場所に避難するように言われたので、台風が過ぎ去るまで、地元のホテルに行くことにした。」 「避難する」と聞くと evacuate と言う単語が思いつくかもしれませんが、自分で避難しようと思い立ってする時にはあまり使いません。 evacuate は人を〜へ避難させるという意味です。 例えば避難指示が出た時などに、I was told to evacuate ... のように使ったりします。 自分でホテルに避難することを決めた時は、 I decided to go to a hotel ...のように言うのが良いでしょう。 ご参考まで!
回答
  • We evacuated to a safe hotel because of the typhoon.

- "We evacuated to a safe hotel because of the typhoon." 「台風のため、安全な場所にあるホテルに避難しました。」 "evacuated" は「避難した」という意味で、緊急事態において安全な場所へ移動する行為を指します。この単語は、自然災害などの緊急時によく使用されます。 関連フレーズ: - We sought refuge in a hotel due to the typhoon. - We had to seek shelter at a hotel because of the impending storm. - Due to the severe weather, we found safe lodging at a nearby hotel. 避難に関連する言葉: - refuge: 避難、安全な避難先。 - seek shelter: 避難所を求める。 - safe lodging: 安全な宿泊施設。
good icon

12

pv icon

10058

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10058

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら