友人の部屋に避難しましたって英語でなんて言うの?

台風が来た為、1人は心細く友人の部屋に避難しました。
英語ではどう説明したらいいでしょうか、教えて下さい。
emiさん
2019/10/14 13:54

2

1022

回答
  • I took shelter at my friend's place.

この場合の「友人の部屋に避難しました」は
I took shelter at my friend's place.
のように言えます。
take shelter at~ で「〜に避難する」という言い方です。

でも私なら下のように言います。
I went to my friend's place when the last typhoon came because I didn't want to be by myself.
「この前の台風の時、一人でいたくなかったので、友達の家に避難しました。」
I went to my friend's place だけだと「友達の家に行った」という意味に訳せますが、残りの文脈から「避難する」という風にも訳せます。

I didn't want to be alone during the last typhoon so I took shelter at my friend's place.
「この前の台風の時一人で痛くなたかったので、友達の家に避難しました。」
「避難する」をもっと強調して言いたいなら、take shelter at 場所 を使っていうと良いでしょう。

ご参考まで!

2

1022

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:1022

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら