従来品って英語でなんて言うの?
新製品はこれで従来品はあれと言う時の「従来品」って英語でどういうの?
回答
-
existing product
-
conventional product
訳語は主に二つあります。
意味として同じぐらいですので、一般的にどちらでも使えると思います。個人意見かもしれませんが、ニュアンスはちょっと違います。
conventional productを使うと、新製品の新しさ、従来品との違い、新製品のユニークさとかを強調するニュアンスが入ります。
existing productを使うと、新製品は改善された・更新された従来品だという感じです。
ご参考になれば幸いです!