皆んなって英語でなんて言うの?

皆んな頑張っているとか、皆んなのおかげという時の「皆んな」って英語で何て言うのでしょうか?
default user icon
Asuraさん
2019/10/17 11:18
date icon
good icon

1

pv icon

1383

回答
  • everybody

    play icon

  • everyone

    play icon

「みんな」は everyone や everybody と言います。 「みんな頑張っている」と言うなら Everyone is doing their best. Everybody is trying hard. 「頑張る」は do one's best や try hard とよく言います。 「みんなのおかげ」を例文にしてみると Thanks to the efforts of everybody the work on the new project is nearing completion. 「みんなのおかげで、新しいプロジェクトの仕事はもう直ぐ終わります。」 The project is going well because of everyone's hard work and cooperation. 「みんなが頑張ってくれたおかげで、プロジェクトは順調に進んでいます。」 thanks to the effort of everyone「みんなの努力のおかげ」 because of everyone's hard work and cooperation「みんなの頑張りと協力のため」=「みんなが頑張ってくれたおかげで」 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1383

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1383

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら