誰一人被ってないって英語でなんて言うの?

このグループは皆んなキャラが誰一人被ってないね。 と言いたいです!
default user icon
Naoさん
2020/06/28 01:00
date icon
good icon

1

pv icon

2072

回答
  • No one is the same.

    play icon

  • Everyone is unique.

    play icon

  • No one's personality overlaps.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 回答の表現では3番目が「誰一人被ってない」と一番近いと思います。でも、日本語にするとpersonality(性格とか特徴)が入れてしまいます。 他の言い方はno one is the same (同じような人がいない)とeveryone is unique (皆は唯一だ)です。 例文:In our group, everyone is unique. と In our group, no one is the same. ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I found each member of this group has a unique character.

    play icon

  • Each person has their own character and everyone is different in this group.

    play icon

キャラは character そのままキャラクター、気質、人格 1)’ このグループはそれぞれが独特のキャラクターを持っていると思う‘ 誰一人かぶっていない→皆がそれぞれのキャラがある unique character →unique 独特な、ユニークな、特有の each one それぞれが 2)‘このグループはそれぞれがそれぞれのキャラを持っていて皆違っている‘ own character それぞれのキャラクター
good icon

1

pv icon

2072

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2072

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら