綿あめは そのまま
cotton candy
あるいは
candyflossと言います。
縁日で必ず買ってしまいます。は
I always get cotton candy at a fair. あるいは
I get candyfloss at a shrine festival without fail.
などといいます。
縁日
fair
(temple/shrine) festival
必ず
~without fail
always
です。
実は、私も綿あめ大好きで、大人になってからは買いづらくなってしまいましたが、子供の頃は必ず買っていました。
本当は今も買いたいんですが!(笑)
ご質問ありがとうございます。
・「cotton candy」
=綿菓子
(例文)My hands are sticky because I had cotton candy.
(訳)綿菓子を食べたため、手がベタベタしています。
(例文)Do you like cotton candy?// Yup!
(訳)綿菓子好きですか?//うん!
単語:
cotton 綿
お役に立てれば嬉しいです。
Coco