「好奇心に負けたようだね」って英語でなんて言うの?

「好奇心に負けたようだね、太郎君(笑)」みたいな感じで会話のなかで使いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
noguchiさん
2019/10/21 16:48
date icon
good icon

3

pv icon

1725

回答
  • curiosity got the best of you

    play icon

同じ意味の言い回しがあります!

curiosity got the best of you

got the best of you/me
負けた
といった言い回しです。

curiosity
好奇心

語源としては
get the best of me
自分のいいところを取られた。負けた。といった感じですかね(笑)

好奇心に負けたようだね、太郎君(笑)
I see that the curiosity got the best of you, Mr. Taro.

昨日こそは早く寝ようと思ったのに、好奇心に負けてしまった。
I was finally going to have an early night last night but the curiosity got the best of me.

こんな感じです。
面白い言い回しなので、ぜひどんどん使ってみてくださいね!

お役に立てれば幸いです!
good icon

3

pv icon

1725

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1725

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら