薬が効きやすい体質なんじゃないですかって英語でなんて言うの?

薬以外の名詞でも使えると思います。効き易い体質をどう言えば良いのでしょうか。
default user icon
zoroさん
2019/10/25 22:03
date icon
good icon

2

pv icon

2336

回答
  • Perhaps your physical constitution is such that medicine really works for you.

    play icon

  • Maybe medicine in general is really effective for your physical makeup.

    play icon

「体質」というのは"physical constitution"か"physical makeup"と訳せます。「効く」という動詞は"work"(働く)とも言えますし、"effective"(効く)も使えます。

薬以外の名詞を使った例文:

"It could be that your susceptible to having high blood pressure even after a very small intake of salt."
「あなた(の体)はちょっとでも塩分を摂取すると、高血圧になりやすいのかもしれません。」

"My child is prone to catching cold on a cold day like this."
「私の子は、今日のような寒い日には風邪をひきやすい。」

"I'm afraid I am easily influenced by people's opinions."
「私は、他人の意見に影響を受けやすいのです。」

ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

2

pv icon

2336

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2336

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら