世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それでは〇月〇日10時半からお願いします。って英語でなんて言うの?

社長とその社員が海外とスカイプ会議をすることになりました。(私は参加せず、ロジのみ担当) 候補日がいくつかきて、やっとの調整の上、よい日時候補がきたので、英語メールにて該当の日時でOKと先方の秘書さんへ返信したいのですが、どのように書いたらよいでしょうか? 英語のビジネスメールマナーがわからないため教えてください。
default user icon
IKUEさん
2019/10/28 15:28
date icon
good icon

14

pv icon

37701

回答
  • We will be meeting on November 15th at 10:30 a.m. Japan time via Skype.

  • This email is to confirm our meeting on November 21st at 10:30 a.m. Japan time by Skype.

We will be meeting on November 15th at 10:30 a.m. Japan time via Skype. 直訳すると「私たちは日本時間の11月15日午前10:30にスカイプで会うことになっています。」となります。 ここの will be 動詞のing は現時点で決まっていることを「〜することになっている」という意味なので、「それでは日本時間11月15日の午前10:30にスカイプで会いましょう」みたいに訳せます。 This email is to confirm our meeting on November 21st at 10:30 a.m. Japan time by Skype. 「このメールは日本時間11月21日午前10:30からのスカイプミーティングを確認するものです。」 confirm は確認する、固めるといいう意味です。 海外の方とのスカイプ会議とのことなので、日本時間(または相手の時間)をはっきりさせておくと間違いがなく良いですね。 ご参考まで!
回答
  • We will talk on January 2nd, at 10:30.

  • I will see you on January 2nd, at 10:30.

ご質問ありがとうございます。 英語では「お願いします」と同じニュアンスの言葉がありませんので、場面によって、使える英語が違います。 確認するためのメールであれば、上記の先生が教えた通りにthis is to confirmを使えます。他の言い方はThe time for the meeting works for me. I look forward to seeing you on January 2nd, at 10:30.です。 ご参考になれば幸いです。
good icon

14

pv icon

37701

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:37701

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー