回答
-
Pants made of moisture-wicking and breathable material.
ご質問ありがとうございます。
“These hiking pants are made of moisture-wicking and highly breathable material.”
「このハイキング用のズボンは蒸れにくく、通気性の高い素材でできています」
* hiking: ハイキング
* pants: ズボン
* be made of: 〜〜でできている
* moisture-wicking: 湿気を早く吸い取り外に逃す、主に布の機能
* highly: とても、高度の
* breathable: (布などが)通気性のある
* material: 素材
ご参考になれば幸いです。
回答
-
When we wear these pants, we don't sweat very much because they get a lot of air.
Naoさんへ
こんにちは。
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが、
追加でお答えいたします。
蒸れにくい、ということは汗をかかないということと
ほぼ同じ意味だと考えました。
また、通気性が良いということは、空気を良く取り入れる、
ということですね。
そこで、sweat「汗をかく」という表現と、
シンプルな文法を使いながら表現してみました。
ネイティブスピーカーならこういう、という意図で紹介した
英文ではありません。ですが、私達日本人が、言いたいことが
ぱっと口から出てこない、思い浮かばないとなった時に、
現実的には知っている単語や文法を使って、いかに相手に
シンプルに伝えるかということが大切です。
特に、実際に英語を話している最中は、
必死に単語を思い出そうと多くの沈黙を作るよりも、
そのような考え方で、とにかく言いたいことを相手に
スピーディに伝えようとする方が、聞いている人にとっても
負担が少なくなります。
その上で、自学習をされる際は、こうしたサイトなども
利用しながら、別のアンカーさんが紹介されたような
正確な言い回しを覚えていく、という風に、メリハリを
つけて学習をされるのが良いですね。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄