シチュエーション:英検2次面接の練習で。
Some people say that ( ). What do you think?
と聞かれて、I agree.と答えるバージョンとI disagree.と答えるバージョンの両方を練習のため答えたいとき。
「賛成意見、反対意見、両方答えてもいいですか」と英会話の先生に聞きたいです。
質問ありがとうございます!
面接の練習頑張っているのですね☺︎
「賛成意見、反対意見、両方答えてもいいですか?」直訳すると“Can I state both pros and cons? “となります。
・Can I〜 →〜していいですか?
・state →主張する(難しければsay言う、try挑戦するに置き換え可能)
・Both→どちらも
・Pros and cons→賛成と反対(意見)
ただこれでは少し意味が伝わりにくいかと思うので、“Can I try both pro-version and con-version? “「賛成バージョンと反対バージョンの2つに挑戦してもいい?」と聞くのがベターでしょう。”ok.”と言われたら”Then,I will start from pro-version.”「では賛成バージョン(反対バージョン)からやってみますね。」と始めると良いでしょう!
練習と試験本番頑張ってくださいね★
Is it okay to express both agreement and disagreement?
「Is it okay to express both agreement and disagreement?」と表すことができます。
Is it okay は「いいですか」という意味の英語表現です。to express は「言う」という動作を示し、both agreement and disagreement は「賛成意見と反対意見の両方を」指します。
例えば他には state と言えば「述べる」を指すことができます。points of view なら「見解」や「意見」という意味です。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください:
Is it okay to express both agreement and disagreement during the discussion? ディスカッション中に賛成意見と反対意見の両方を言ってもいいですか。