こんにちは。質問ありがとうございます。
「迎えましょう」ですが、英語で言う場合は、誰を迎えているかによって文がちょっと変わります。誰を迎えているかは代名詞で表すので、男性一人ならhim、女性一人ならher、複数の人ならthemです。
let’s welcome them → (彼らを)迎えましょう
a round of applause → 拍手
「拍手」はapplauseだけでもいいですが、「拍手で迎える」や「拍手を送る」などと言うときはa round of applause というフレーズを使うことが多いです。
またの質問をお待ちしています。
Please welcome them with a warm round of applause.
ご質問ありがとうございます。
会でパネリストを紹介する時「[拍手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56773/)で迎えましょう」と言いたいなら、英語で「Let's welcome them with a loud round of applause.」と言えます。
また、別の言い方で「Please welcome them with a warm round of applause.」でも言えます。
ご参考になれば幸いです。