口コミって英語でなんて言うの?

このサービスは口コミで広がった、というのを英語でどう表現しますか?
default user icon
yukiさん
2015/11/25 11:31
date icon
good icon

135

pv icon

68297

回答
  • word of mouth

    play icon

  • online reviews

    play icon

1. word of mouth: 口頭の、口で伝わる

こちらの表現は「口コミで広がった」のような場合の「口コミ」です!

The new online service spread big through word of mouth.
その新しいウェブサービスは口コミでビッグになった。

2. online reviews: 評価、レビュー、(サイト上の口コミ)

こちらは食べログなどのサイトでよく見られる「口コミ」のところを指します。オンラインとか書かれたものですね。

We looked through the reviews for the best experience.
ベストな時間を過ごすためにネット上の口コミを参考にした。

ぜひ使ってみてください!
Erik 日英翻訳者
回答
  • reviews

    play icon

"This service was made popular by their reviews"
で伝わると思います。
"made popular"は人気がでたと言う意味です。
回答
  • by word of mouth

    play icon

  • via / on / through the grapevine

    play icon

by word of mouth=「口コミで」

via the grapevine
on the grapevine
through the grapevine

grapevine=「ぶどうの木」⇒『うわさのルート』『情報源』

これら3つ全ては、『風のうわさで』という意味です。

Rumors spread by word of mouth.
Rumors spead via the grapevine.
Rumors spread on the grapevine.
Rumors spread through the grapevine.

みんな同じ内容です。

ここまでで、お役立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表
回答
  • People were talking about it everywhere.

    play icon

みんながいろんなところで話してた、といえば「口コミ」そのものの意味になります。
回答
  • I gave a great review on a movie I saw last weekend.

    play icon

  • I heard through word of mouth from others that book was boring.

    play icon

  • Through word of mouth, someone left a comment on the Internet about that video.

    play icon

口コミ reviews, word of mouth

私は先週末見た映画に素晴らしい口コミをしました。
I gave a great review on a movie I saw last weekend.

他の人から口コミで本がつまらないと聞きました。
I heard through word of mouth from others
that book was boring.

口コミを通じて、
誰かがそのビデオについてインターネットにコメントを残しました。
Through word of mouth, someone left a
comment on the Internet about that video.
good icon

135

pv icon

68297

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:135

  • pv icon

    PV:68297

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら