がっかりって英語でなんて言うの?

口コミの評価が高いレストランに行ったけど店員の態度が良くなくてがっかりしました。
default user icon
hitomiさん
2019/03/20 16:42
date icon
good icon

7

pv icon

6533

回答
  • Disappointed

    play icon

  • Unsatisfied

    play icon

私も同じ経験をしました。店員の態度って大事ですよね。

Dissapointed は 「がっかり」、unsatisfied は 「満足していない」という意味です。
このケースだと disappointed のほうが しっくりきます。

例えば:
I went to a restaraunt with good reviews but was very dissapointed because of the bad attitude of the waiter.
(口コミの評価が高いレストランに行きましたが、ウエーターの悪い態度で とても がっかりした)。
*good reviews 口コミが良い
*bad attitude 悪い態度

または、
I went to a restaraunt with good ratings, but I was very unsatisfied with the service.
(評価が高いレストランに行きましたが、サービスについては 不満足でした)。
*good ratings 評価が高い

と言えますよ。参考になれば嬉しいです!
回答
  • be disappointed

    play icon

「がっかりする」は英語で「be disappointed」と言います。
上記の言葉を使った例文を見てみましょう。

I went to a restaurant with good reviews, but the staff had a bad attitude, so I was disappointed.
口コミの評価が高いレストランに行ったけど店員の態度が良くなくてがっかりしました。

I spent 2,000 on a hamburger, but it didn't taste that good, so I was disappointed.
ハンバーガーに2000円を使ったけどあまり美味しくなくてがっかりしました。

I worked really hard to get into this company, but I was not disappointed.
この会社に入るのにかなり努力したけど(会社が良くて)がっかりはしませんでした。

ぜひご参考にしてみてください。
Keen K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • disappoint

    play icon

  • let down

    play icon

ご質問ありがとうございます。


がっかり は英語で disappoint と訳出します。

回答
  • Disappointed

    play icon

  • Feel let down

    play icon

日本語の「がっかり」が英語で「Disappointed」か「Feel let down」と言います。

以下は例文です:

口コミの評価が高いレストランに行ったけど店員の態度が良くなくてがっかりしました。 ー I went to a restaurant with a good reputation, but I was disappointed because I found that the staff had a bad attitude.
私はその知らせを聞いてがっかりした ー I was disappointed to hear the news.
(ご期待くださったのに)がっかりなさったでしょう ー I've let you down.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • be disappointed

    play icon

がっかりする、は be disappointed です。

When I went to a restaurant with good reviews, I was disappointed with the staffs’ bad service.
口コミで高い評価のレストランに行った時に店員の態度が悪くてがっかりしました。
I’m so disappointed to hear that.
それを聞いてがっかりしています。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • let down

    play icon

let down=「失望させる」
attitude=「態度」
good reviews=「良い評価」

When I went to a restaurant with good reviews, the bad attitude of a waiter there let me down.
「評価の高いレストランに行ったとき、そこにいたウェイターの悪い態度に失望させられました」

ご参考まで




Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

7

pv icon

6533

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:6533

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら