世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

英語で考えてる時と日本語で考えてる時とでは疲れが全然違うって英語でなんて言うの?

物事を頭のなかで英語で考える癖をつけようとしているのですが、今まではずっと日本語だったのでとても疲れます。 「~な時と~な時とでは全然違う」という表現の仕方がわかりません。“when”を使って表現できるのでしょうか?
default user icon
linaさん
2019/11/06 07:39
date icon
good icon

1

pv icon

2124

回答
  • I get a lot more tired when I have to think in English compared to Japanese.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI get a lot more tired when I have to think in English compared to Japanese. 「日本語と比べて、英語で考えなければいけないとかなり疲れる」 to get tired で「疲れる」 to think in English で「英語で考える」 ご参考まで!
回答
  • I get much more tired thinking about things in English, than thinking about things in Japanese.

「物事を頭のなかで英語で考える癖をつけようとしているのですが、今まではずっと日本語だったのでとても疲れます」というのは I'm trying to get into the habit of thinking about things in English, but up until now it's always been in Japanese, so I get really tired で表現できると思います。 「~な時と~な時とでは全然違う」は when I ~ and when I ~ it's totally different で言えます。 例文 When I eat with a knife and fork, and when I eat with chopsticks, it's totally different. 「ナイフとフォークで食べる時と、箸で食べる時とでは全然違う。」 参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2124

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2124

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー