物事を頭のなかで英語で考える癖をつけようとしているのですが、今まではずっと日本語だったのでとても疲れます。
「~な時と~な時とでは全然違う」という表現の仕方がわかりません。“when”を使って表現できるのでしょうか?
「物事を頭のなかで英語で考える癖をつけようとしているのですが、今まではずっと日本語だったのでとても疲れます」というのは I'm trying to get into the habit of thinking about things in English, but up until now it's always been in Japanese, so I get really tired で表現できると思います。
「~な時と~な時とでは全然違う」は when I ~ and when I ~ it's totally different で言えます。
例文 When I eat with a knife and fork, and when I eat with chopsticks, it's totally different.
「ナイフとフォークで食べる時と、箸で食べる時とでは全然違う。」
参考になれば幸いです。