世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「似てるようで違う」って英語でなんて言うの?

「似てるけど違う」 「似てるけど中身は全然違う」 というようなフレーズを教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2017/12/13 20:30
date icon
good icon

13

pv icon

25150

回答
  • They are similar but different

  • We look alike, but our personalities are so different

They are similar but different →それらは似ているけど違います We look alike, but our personalities are so different →私たちは見た目は似ているけど性格は全然違います 語句の意味: different=【形容詞】異なる look ~ =【自動詞】~に見える personality=【名詞】性格 ---- look には「~に見える」という意味があります。 look alike で「見た目が似ている」となります。 回答は一例です 参考になるといいです。 ありがとうございました。
回答
  • They look the same, but they are different.

  • They look the same, but they are not.

  • They look the same on the outside, but they are different on the inside.

言い方はたくさんあります。鈴木さんの回答もいいと思いますが、少し追加します。 They look the same, but they are different. (同じように見えるけど違う) They look the same, but they are not.(同じように見えるけど違う) They look the same on the outside, but they are different on the inside.(外見は同じだけど中身は違う) ご参考にどうぞ。
Rose 日本語能力試験N1(一級)の英語講師・日英翻訳者
回答
  • They look similar to each other, but actually they are different.

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^) They look similar to each other, but actually they are different. 「それらはお互いに似ているが、実際は違う」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(^_^)
good icon

13

pv icon

25150

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:25150

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら