Are there plans for the office to transfer locations?
Is there a possibility that the office will move?
「移転する、引越しする」は英語で transfer locations /move locations / change locations などの言い方があります。transfer と move はそのままでも使えますが locations とつけた方が明確に場所が変わることをわかりやすくします。change の場合は必ず change locations と言わないと「移転する」という意味にはなりません。
Are there plans = 予定はありますか?
Is there a possibility = 可能性はありますか?
どうぞご参考に。
Are you planning to move your office in the future?
We are not planning to move our office in the future.
1) ‘将来的にオフィスを移転する予定はありますか?’
are you planning to~ ~ する予定はありますか
plan to 〜する予定
move 移転、引越し
in the future 将来に、この先
2) ‘私たちは将来引越しする予定はありません’
オフィスなど、会社を代表して話すときは、We となります