弄ばないでって英語でなんて言うの?
私の気持ちを弄ばないで!!と付き合ってるに言いたいです!
回答
-
don't toy with
こんにちは。質問ありがとうございます。
「もてあそぶ」の英訳として、to toy withという句動詞が良いです。
Toy は「おもちゃ」という意味で知っている方が多いと思います。
To toy withは、何かがオモチャであるように遊んだりいじったりするイメージです。正に「もてあそぶ」ですね。
例
私の気持ちを弄ばないで!
Don’t toy with my feelings!
またの質問をお待ちしています。