親切な人のおかげで助かりました。英語で「親切な」って何ていうの?
「親切な」 が英語で「kind」と言います。
以下は例文です。
他人に親切にしなさい ー Be kind to other people.
ご親切に助けてくださってありがとうございました ー It was kind of you to help me.
彼は親切にも私にお金を貸してくれた ー He was kind enough to lend me some money.
村人は訪問客に親切でした ー The villagers were kind to their visitors.
参考になれば嬉しいです。
a kind person=「ある親切な人」
help=「助ける」
A kind person helped me.
「ある親切な人が私を助けてくれました」
受け身文にして下記のようにもできます。
受け身文→be動詞+過去分詞
I was helped by a kind person.
「ある親切な人に助けられました」
ご参考まで
回答したアンカーのサイト
英会話超初級から、中級、上級への道
ご質問ありがとうございます。
・「kind」「helpful」
=親切
(例文)Thanks for being helpful.
(訳)手伝ってくれてありがとう。
(例文)He is a kind person.
(訳)彼は親切な人です。
(例文)You are so kind.
(訳)あなたはとても親切です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco