あなたの言うとおりにするよって英語でなんて言うの?

親切なアドバイスをくれて、それに答えるという場面です!
female user icon
Lisaさん
2017/01/19 20:57
date icon
good icon

46

pv icon

45438

回答
  • Thank you. I will do what you told me.

    play icon

ありがとう。言うとおりにするよ。

例文
Just do what I told you!
教えたとおりにやりなさい!
回答
  • 1. I’ll take your advice.

    play icon

  • 2. I’ll take your word for it.

    play icon

訳すと、
1.「あなたのアドバイスに従う。」
2. 「あなたの言うことを信じる。」

両方ともネイティブが日常会話で使うようなフレーズです。1のフレーズの方が覚えやすいと思いますが、2も使えたらかっこいいですよね!

takeという動詞は、「取る」という意味で使われるのが一般的ですが、この場合は、「(アドバイスなどを)聞く、従う、信じる」などという意味で使うこともできます。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I will do as you say.

    play icon

  • I will take your word for it.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

I will do as you say.
あなたが言うとおりにします。

I will take your word for it.
あなたの言うことを信じます。

take your word は「あなたを信じる」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

46

pv icon

45438

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:46

  • pv icon

    PV:45438

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら