あなたの言うとおりにするよって英語でなんて言うの?

親切なアドバイスをくれて、それに答えるという場面です!
female user icon
Lisaさん
2017/01/19 20:57
date icon
good icon

52

pv icon

52719

回答
  • Thank you. I will do what you told me.

    play icon

ありがとう。言うとおりにするよ。 例文 Just do what I told you! 教えたとおりにやりなさい!
回答
  • 1. I’ll take your advice.

    play icon

  • 2. I’ll take your word for it.

    play icon

訳すと、 1.「あなたのアドバイスに従う。」 2. 「あなたの言うことを信じる。」 両方ともネイティブが日常会話で使うようなフレーズです。1のフレーズの方が覚えやすいと思いますが、2も使えたらかっこいいですよね! takeという動詞は、「取る」という意味で使われるのが一般的ですが、この場合は、「(アドバイスなどを)聞く、従う、信じる」などという意味で使うこともできます。 少しでもお役に立てれば幸いです。 ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • I will do as you say.

    play icon

  • I will take your word for it.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: I will do as you say. あなたが言うとおりにします。 I will take your word for it. あなたの言うことを信じます。 take your word は「あなたを信じる」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

52

pv icon

52719

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:52719

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら