"本来の姿"は「true form」または「true nature」と表現できますね。
最初の「true form」は「form」で"姿かたち"を指す意味になります。続く「true nature」の方で"本質"になります。「nature」は"性質"と内面的、精神的な例えで表現しています。
例
・That is his true form(あれが彼の本来の姿です)
・That is the true nature of humans(それが人の本質です)
「本来の姿」は、文脈にもよりますが、
who you really are
という形で言い表すことが多いと思います。
I don't know who you really are.
「あなたが本当に誰であるのか(→どんな人であるのか→本来の姿)知らない」
あとは、
your true selfなどという表現もよく使われると思います(*^_^*)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)