「未提出」は not yet submitted と言うのが一番近いかなと思います。
例文にしてみると少し言い方が変わります。
Your paper hasn't been submitted yet.
「あなたのレポートはまだ提出されていませんよ。」=「未提出ですよ。」
学校などで使うレポートは paper を使って言うことが多いです。
「提出する」は hand in を使っても言うので次のようにも言えます。
I haven't handed in my report yet.
「まだレポートを提出していない。」=「レポートが未提出だ」
レポート・報告書のようなものは report のままで大丈夫です。
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
・「not submitted」
=未提出
・「You haven't submitted your paper yet.」
=まだレポート未提出ですよ。
(例文)You haven't submitted your paper yet. It's due tonight.
(訳)まだレポート未提出ですよ。期限は今日までですよ。
便利な単語:
submit 提出
due 期限
お役に立てれば嬉しいです。
Coco