部屋の確保は3泊分で合っていますか?って英語でなんて言うの?

ホテルをメールで予約しました。3日目のチェックアウトが夜なので3泊分の費用が必要と思いますが確認メールのチェックアウト日は2日目の日付が書いてあります。
「予約は3泊分必要と思いますが合っていますか?」ってなんて聞けばよいですか?
default user icon
Dozaさん
2019/11/12 06:46
date icon
good icon

2

pv icon

981

回答
  • I'm only planning to stay for two and a half days but I think I need to book a room for three days, don't I?

    play icon

日本語は多少省略しても通じてしまいますが、英語はそうはいきません。この場合も誤解がないように、ちゃんと説明した方が良いと思いますので、下の例文のように言ってみるのはいかがでしょう。


ーI'm only planning to stay for two and a half days but I think I need to book a room for three nights, don't I?
「2日半しか滞在予定ではないですが、3泊分部屋を予約する必要がありますよね?」
stay for two and a half day と言うことで2泊より長いことを言っています。
book a room「部屋を予約する」


ーI'm not staying for three full nights but I'll need to book for three nights anyway, won't I?
「3泊まるまる滞在しませんが、それでも3泊分予約する必要がありますよね?」
ここでの anyway 「やはり・それでも」という意味で、3泊しても、しなくてもいずれにしてもというニュアンスです。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

981

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:981

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら