こんにちは。質問ありがとうございます。
どこかに置いてあるものを「持ち上げる」はto pick upと言います。
何かを持ち上げてその状態を保つことをto hold upと言います。
例
これは重たくて持ち上げられない。
This is too heavy for me to pick up.
例
上の箱を持ち上げるから下の箱を取り出して。
I’ll hold up the top box and you can take out the bottom box.
またの質問をお待ちしています。
pick up
hold up
上記のように英語で表現することができます。
いずれも「持ち上げる」という意味の英語表現です。
例:
Can you pick this up for me? It's pretty heavy.
これを持ち上げてくれますか?結構重いです。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。
ご質問ありがとうございます。
・「pick it up」
=持ち上げる
(例文)Can you help me pick this up?
(訳)これ持ち上げるの手伝ってくれる?
・「carry it」
=運ぶ
(例文)I need to carry this.
(訳)これを運ばなくてはいけない。
便利な単語:
help手伝う
お役に立てれば嬉しいです。
Coco