世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

書類の束を持ち上げるって英語でなんて言うの?

書類の束も言い方はいくつかあると思いますが(pile, batch, stack, sheaf / papers, documents など)どれがどういう違いがあって、「持ち上げる」場合に使う表現は何かが知りたいです。
default user icon
( NO NAME )
2015/12/02 01:32
date icon
good icon

7

pv icon

9082

回答
  • lift (up) a pile of papers

  • lift (up) a stack of documents

lift (up):持ち上げる (up 入れても入れなくても構いません) papers:紙(書類) documents:書類 lift (up) a pile of papers 紙(書類)の束を持ち上げる lift (up) a stack of documents 書類の束を持ち上げる (例文) John lifted (up) a pile of papers. ジョンは書類の束を持ち上げた。
回答
  • I pick up a pile of paper.

【pick up】は【拾い上げる】の意味です。 ニュアンス的には【多くある物の中から選び出す】感じですね。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

7

pv icon

9082

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9082

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら