戦い続けるって英語でなんて言うの?
スポーツ選手が「いつも緊張状態と戦い続ける」といっていました。このような「戦い続ける」って、どう訳されますか?
回答
-
keep fighting
こんにちは。質問ありがとうございます。
「~し続ける」を英語で言う場合は、keep ~ingと言えばいいです。~ingは動詞の現在完了形です。
「戦う」はto fightなので、「戦い続ける」はto keep fighting となります。
この「戦い続ける」to keep fightingは、肉体的な戦い、スポーツなどの競技、緊張状態との戦い、病気との戦い、など、色んな面で使えます。
またの質問をお待ちしています。
回答
-
keep fighting
「戦い続ける」は、他のアンカーの方も回答してらっしゃるように、keep fightingと言うことが出来ます(*^_^*)
「~し続ける」はkeep Vingという形で一般に表すことが出来ます。
keep working「働き続ける」
keep running「走り続ける」
keep sleeping「眠り続ける」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
-
keep fighting
keep fighting - 戦い続ける
上記のように英語で表現することができます。
keep ... は「〜し続ける」という意味の英語表現です。
例:
Athletes keep fighting to do their best.
アスリートはベストを出すために戦い続けています。
お役に立てれば嬉しいです。