世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

世間一般って英語でなんて言うの?

common peopleは意味的に正しいですか? また、この表現は使いますか? 検索した結果、ordinary peopleという表現が最も多かったのですが、common peopleという表現もよいように思います。どうでしょう。
default user icon
Masakoさん
2019/11/15 17:23
date icon
good icon

10

pv icon

8448

回答
  • General public

「世間一般」はよく general public と言います。 ordinary people common people は、 middle class 中流階級 upper class 上流階級 などの、階級に言及した意味です。 世間一般というのは、必ずしも人に言及しているわけではないので、 In general, や generally speakingといった単語で説明出来る場合が多いです。 I hope this will help you. お役に立てば嬉しいです。
Connie H イギリス出身翻訳家
回答
  • general public

  • generally

  • many people

general public は「一般大衆」というニュアンスです。 例) This painting is open to the general public. 「この絵は一般に公開されている」 ordinary peopleは、例えば、「芸能人」に対して「一般の人」という意味で私はよく使います。 あとは、文脈によるかもですが、 「世間一般に~だと信じられている」のように言いたい場合、generallyを使って、 It is generally believed that ~ 「一般に~だと信じられている」 というか、もっと単純に Many people believe that ~ 「多くの人が~だと信じている」 のように言っても良いと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

10

pv icon

8448

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8448

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら