傾聴するって英語でなんて言うの?

相手に寄り添ってよく聞く事。コーチングの時に使われます。
female user icon
Satokoさん
2016/06/03 11:06
date icon
good icon

33

pv icon

20278

回答
  • listen attentively

    play icon

attentivelyは、注意を傾けるイメージです。
相手の立場に立って、一語一語をよく聴くというニュアンスなので、listen attentivelyがしっくりくると思います。
また、I'm all ears.というフレーズもあります。
これは直訳すれば「私は全てが耳です」となり、あなたの言うことをちゃんと聞いていますよ、という意味になります。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • listen to and accept others

    play icon

Satokoさんへ

以前のご質問への回答となり恐縮です。
既に先の回答者様がアドバイスされておられますので
追加で紹介致します。

「相手に寄り添ってよく聞く」ということは

listen to others (他人の話に耳を傾ける)

accept others(他人を<否定せずに>受け入れる)

という二つのニュアンスがあると考え、

listen to and accept others としました。

例. We should listen to and accept others. 
  他人(others)の話をよく聞き、受け入れるべきだ

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
Satokoさんの英語学習の成功を、心より願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄




Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

33

pv icon

20278

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:20278

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら