世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女との仕事は気持ちが楽って英語でなんて言うの?

彼女(同期)と働くのは気持ちが楽ですってなんていいますか??
default user icon
( NO NAME )
2017/03/16 21:49
date icon
good icon

20

pv icon

8862

回答
  • She is so easy to work with.

    play icon

  • It's so easy to work with her.

    play icon

色々な言い方ができますが、まず最初に浮かんだのが1つ目の文です。 She is so easy to work with. 日本語にすると「彼女はとても簡単だ。一緒に仕事をする相手として」=自分も気が楽 ネイティブもとてもよく使う表現です。 この英文は、仮主語 it で始まる文を最初に作っておくと簡単です。 It is so easy to work with her. (彼女と一緒に仕事をすることは簡単です)一緒に仕事をする=work with 〜 そして主語をsheに変えて、彼女はとても〜しやすい相手です、と表現してみます。 She is so easy to...(動詞) (彼女はとても〜しやすい相手です) では to 以下の動詞は、というと、Itで始まる文章のwork withを付けて、 She is so easy to work with. つまり一緒に仕事するのに so easy(とても簡単)な相手ということです。 ここでのポイントは、to 以下の動詞の動作の主はあなた(発話者)であること、主語(She)は、その動作の「対象」つまり相手であることを念頭に置いて、動詞の後に前置詞があったらそれも忘れずに付けることです。 例えば他にも、以下のような例文を作ることができます。 彼女は話しかけやすい相手だ→ She is easy to talk to.  (〜に話しかける=talk to 〜) この音楽は聴いていて気持ちのよい(相手だ) → This music is nice to listen to. (〜を聴く=listen to 〜) 彼はそばにいて気持ちのよい相手だ → He is such a pleasant person to be around. (〜のそばにいる=be around 〜) ちょっと難しい説明になってしまったかもしれませんが、参考になれば嬉しいです!
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • I feel comfortable when I work with her.

    play icon

  • I feel at ease when I work with her.

    play icon

I feel comfortable when I work with her. 少し文の形は変わりますが、彼女と仕事をするときは、気持ちが楽で、居心地がいい感じがする、というのをこのようにも表現することができます。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
good icon

20

pv icon

8862

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:8862

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら