「ズブズブの関係」=「deep relationship」・「close relationship」
例えば、
「課長は業者とズブズブの関係になっていた」=「The manager and employee had formed a deep relationship」
この文章に「なっていた」は「had formed a」になります。
・「close relationship」とも言えます。これは「親しい関係」みたいな意味です。
例えば、
「課長は業者とズブズブの関係になっていた」=「The manager and employee had formed a close relationship」
collusionと訳すこともできると思います。
collusionは「人を騙したりなど、悪事を働くことを目的として秘密裏に他の団体や人と協力関係を結ぶこと」で、「共謀、結託、癒着」などの訳語として使われます。
There was collusion between A and B.
「AとBの間には癒着があった/ズブズブの関係があった」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪