まず、「アプリ」は「アプリケーション」の略と同じく、
英語では application から略された、
app を使います。発音は「地図」のmapのMの音を省略するときと同じです。
質問者の知りたがる、「通知機能」は notificationsとして表現します。「通知」はnotificationで、その機能に指す言葉は「あらゆるの通知」の、複数形です。
例:
How do I turn off notifications on my phone?
スマホの通知機能をオフにするのはどうすればいいですか。
notification function は 「通知機能」ですが、長くてあまり使われていないのです。
例:
This is how you switch off the notification function of this app.
このアプリの通知機能のオフにする方法はこうです。
notification function は少し固い表現で、書き言葉で出てくるケースもあります。
※ 俗語で、notifsも言います。少しチャラいですが。
ご参考になさってください。
ご質問ありがとうございます。
「機能」はfunctionと言いますが、現代、誰でもnotification functionと言っていません。自然な英語ならnotificationsしか使えません。
例文:I deleted the app because there were too many notifications.
例文:I am stressed because my phone is constantly buzzing with notifications.
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「アプリの通知機能」は英語で「notification function」と言います。
また、「学生のスマホ依存が問題になってますが、アプリの通知機能も原因のひとつと思います。私はそれが嫌で某メジャーアプリFをアンインストしたのですが、その後は某Gプラウザ経由でFが通知してくるんですよ。」という文書も英訳したいなら、「Students have a problems with being addicted to their phones. A big reason for that is the notification function that constantly alerts them. I ended up uninstalling an app only for a notification to appear through a different browser.」になります。
ご参考になれば幸いです。