lineが復活したって英語でなんて言うの?

携帯機種変更の際に、上手く移行できなくて、アプリのlineが一時期使えませんでした。その後、使えるようになったので、アプリが復活したよ!
ということを伝えたくて『resurrection』と言ったら、相手の方は苦笑い…。使えなかった機能(アプリ)が使えるようになった!とは、何と言えばいいのでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/10/29 07:23
date icon
good icon

29

pv icon

25640

回答
  • I got my line back.

    play icon

  • I recovered my line account.

    play icon

  • I recovered my line.

    play icon

「復活する」は英語では to get 〇〇 back, to recover, to restore 等になります。

投稿者さんが書いたように resurrection は同じような意味なんですが、少し宗教的な感じがして、日常会話にあまり言わない言葉です。

なので、これが一番自然です。
I got my line back.
I recovered my line account.
I recovered my line.

Restore も言えますが、restore と言えば「lineの回復」の意味より、もうちょっとiPhone とかパソコンを工事からの設定を戻すという感じがします。

ご参考までに。
回答
  • I got my line back!

    play icon

  • I got my line account back!

    play icon

I got my line back!
ラインが復活した!
→got back「取り戻す」というニュアンスです!

I got my line account back!
ラインアカウントが復活した!
→"ラインのアカウント”と明確にいってるパターンです。

また状況を説明する説明として以下のようにも言えます。
I couldn't import (restore) my chat history smoothly to my new phone.
新しい携帯に会話履歴がうまく以降できませんでした。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

29

pv icon

25640

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:25640

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら