ゆりかごって英語でなんて言うの?

子供のゆりかごを買いましたが、英語で「ゆりかご」って英語でどういうの?
default user icon
GEEさん
2019/11/18 23:05
date icon
good icon

2

pv icon

6003

回答
  • cradle

    play icon

  • bassinet

    play icon

子供のゆりかごは英語だと cradle と言います。揺れるものです。
最近だと赤ちゃんを入れるためにいろんな商品がありますね。
cradle 以外にもbassinet と言います。赤ちゃんを寝かすものです。
bouncer というと バウンサーです、赤ちゃんを座らせて赤ちゃんの動きとともに動くものになります。
ベビーカーは stroller と言います。
ベビーベッドは baby bed や crib と言います。bassinet や cradle よりも大きいベッドです。

どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • cradle

    play icon

こんにちは。ご質問いただきありがとうございます。

ゆりかごは「cradle」といいます。

ちなみにベビーカーは「stroller」といいます。これはアメリカ英語で、イギリス英語では「pram」や「pushchair」というようです。



お役に立てれば嬉しいです。              
回答
  • cradle

    play icon

「ゆりかご」は英語で cradle と表現することができます。

ほかには:
baby - 赤ちゃん
stroller / pram - ベビーカー

例:
We need to buy a cradle.
ゆりかごを買わなければなりません。

How much does the cradle cost?
そのゆりかごはいくらするのですか?

お役に立てれば嬉しいです。
good icon

2

pv icon

6003

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6003

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら