データに不具合があるみたいなのでもう一度送って下さいって英語でなんて言うの?

ビジネスメールにて 相手の添付データに不具合、抜け、間違いがあった場合などに
male user icon
SEIYAさん
2019/11/19 00:16
date icon
good icon

1

pv icon

2560

回答
  • There appears to be a problem with the data. Could you please send it once more?

    play icon

  • It appears that there is a problem with the data. Could you please send it once more?

    play icon

データ = data 不具合 = problem; bug; malfunction あるみたい = appears that; seems that もう一度 = once more; once again; one more time 送ってください = please send 元の日本語の文章は一つだけですが、英語にすると二つに分けた方がいいと思います。 Please send it once more より、could you please send it の方が丁寧で優しいです。リクエストするときに、could を使うと、より丁寧です。そしてどんな不具合だかわからないので、problem にしました。
good icon

1

pv icon

2560

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2560

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら