In Japan the last name is followed by the first name.
In Japan, the family name comes first.
followed を使うのであれば In Japan the last name is followed by the first name. と言います。followed だけではなく、by をつけます。苗字の後に名前がついてくる、という感じです。
あとは followed by を使わずに、もっとシンプルな言い方で In Japan, the family name comes first (日本では苗字が先に来ます)とか In Japan, the last name comes before the first name. (日本では名前の前に苗字が来ます)。「苗字」は英語で family name または last name のどちらでも大丈夫です。どうぞご参考に。
In Japan, we write our family name followed by our first name.
In Japan, we write our first name after our family name.
二つ目の言い方にしてみました。
まず、オオハラさんが使いたい表現でfollowという言葉が含まれています。この場合、followの使い方がわりとシンプルです。「〇〇の次に来る」という意味になりますので、~our family name followed by our first nameは「名前は苗字の次に来る」という意味です。
二つ目の言い方はfollowという言葉を使っていません。こちらの表現が一つ目の言い方より、会話的です。followの代わりにafterという言葉を使いました。「〇〇の後」という意味です。
単語:
苗字→family name, surname
名前→first name, given name
私たち→our