Did you call him 〇〇 because you like the singer 〇〇?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーDid you name him/her after the singer 〇〇?
「歌手の〇〇から彼の/彼女の名前を付けましたか?」
to name after で「xxにちなんで名前をつける」
ーDid you call him 〇〇 because you like the singer 〇〇?
「歌手の〇〇が好きだから彼を〇〇と命名しましたか?」
to call で「人を…と称する・命名する」
ご参考まで!
「もしかして歌手の」は英語で「Is it the same as the singer ~ ?」と言います。~のところに歌手の名前をいれてください。「名前を付ける」は英語で「name after」と言いますので「Did you name them ○○ after the singer?」となります。
もしかして歌手の○○から付けた名前?
Did you name them ○○ after the singer?