仕事で注文票を送ったが、商品が1行非表示になっていたので、説明したいです。
ご質問ありがとうございます。
マイクロソフト・EXCELの中に、「非表示」は英語で「Hide」(直訳 = 隠す) として表されます。そして、「表示」は「Unhide」として表されます。
行 = row (複数形 = rows)
列 = column (複数形 = columns)
spreadsheet = シート
一つ目の言い方は、「EXCELのシートの中の行が隠された。」という意味です。
二つ目の言い方は、「EXCELのシートの中の行が消えました。」という意味です。
商界の場合には、一つ目の言い方を勧めます。
もっと簡単に言えば、"spreadsheet" の代わりに、 "page" と言うのは大丈夫だと思います。
EXCELファイルの中にシートが2つ以上あれば(例えば、スプレッドシート○○と✕✕)、特定のシートを言う方がいいです。
例:ファイルABのシート○○の中に行が非表示になった場合には、
The row on the ○○ spreadsheet in the AB file was hidden.
「EXCELの行が非表示になった」という状況を伝える場合、「A row in the Excel sheet got hidden」というフレーズが使えます。「row」はExcelシートの横に並んだセルのことを、「hidden」は「非表示にされた」を意味します。
例文:
- "I sent the order form, but a row with one of the products got hidden in the Excel sheet."
(注文票を送ったのですが、商品の1行がExcelシートで非表示になっていました。)
関連するフレーズ:
- "There was a hidden row in the spreadsheet which included product details."
(スプレッドシートに商品の詳細を含む非表示の行がありました。)
- "One of the items was missing from the order because its row was hidden in Excel."
(注文から1つの項目が欠けていたのは、その行がExcelで非表示にされていたからです。)
- "It looks like we overlooked an item since the row was accidentally hidden in Excel."
(行がExcelでうっかり非表示にされていたので、商品を見落としたようです。)