全部非公開にしてFBをやる意味あるのかな?って英語でなんて言うの?
自分の投稿や写真や基本情報を全て非表示にしているのに友達申請してきた友達に対する独り言です。
回答
-
What's the point of doing Facebook if you just set everything to private?
"What's the point of doing ○○" 「○○のやる意味や目的はなんだ?」
"if you just ○○" 「ただ○○すると」
これはやる意味が無いと主張しながら、相手に「やる意味あるの?」と尋ねるフレーズです。
回答
-
What's the point of having a Facebook account if you set everything to private?
こんにちは。
・What's the point of having a Facebook account if you set everything to private?
「全部非公開に設定するならフェイスブックやる意味あるの?」
上記のような言い方ができます。
What's the point は「なんの意味があるの?」というニュアンス。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
What is the point of using Facebook with all your posts set as unlisted?
「意味がある」の日本語に引っ張られて「There are」を使いがちですが、ここは「What is the point」とすると、英語らしい表現で、日本語文のニュアンスをバッチリ出せます。