(予約ステータスの)「中止」「取消」って英語でなんて言うの?

旅行の申込状況を確認するマイページで表示されるステータスの「中止」(旅行の催行自体が中止になった場合)と「取消」(旅行の予約の取消)の違いについて、英語ではどのように表現するのでしょうか?
default user icon
Ayaさん
2021/09/29 10:27
date icon
good icon

1

pv icon

240

回答
  • cancel / was cancelled

    play icon

「中止」も「取消」も、英語でcancelという言葉を使って表現します。違いは、能動態を使うか受動態を使うかになります。

「自分から」予約の取消を行う場合、能動態(自分から動作を行う)のcancelを使います。
・I'd like to cancel my reservation.
予約を取り消したいです。
・Once you make the reservation, you can't cancel it.
予約をしたら取り消すことはできません。

一方、(旅行会社などが)旅行自体を中止にする場合、受動態(外から自分に動作が加われる)のbe cancelledを使います。
・The travel agency informed me that the tour is going to be cancelled.
旅行会社から、ツアーが中止になると連絡がきた。
・My trip was cancelled because of corona.
コロナの影響で旅行が中止になった。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

1

pv icon

240

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:240

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら