基本は"pair"ですね。日本語でもスポーツのチーム編成などで「ペア」と言ったりしますよね。この"pair"という表現実は大変便利でモノから人、果ては概念まで二つ組のものならなんでも表現することが出来ます。
なお「二人一組になって」という場合は、
"team up in pairs"
と表現するといいでしょう。
このまま例二つ目に話を繋げると、"team"つまり「チーム」といえば三人以上の人の集合と考えがちですが実は二人組でも一応使えます。"teams of ~"で「~人のチーム」を意味するので、例二つ目のようにtwoを入れればいいわけです。
paired XX、buddy XX という表現を使うことが多いです。XXの部分には、アクティビティ名が入ります。例えば、欧米の学校の国語の授業でよくあるのが、paired reading (buddy reading)。2人1組で、本を読むものです。
in pairsという表現も便利です。Please work in pairs. (二人一組で作業をしてください)というような感じで使います。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
pairs
teams of two
いずれも「2人1組」という意味の英語表現です。
team of ... は「〜人1組」となります。
例:
Please make three teams of two.
2人1組を3組作ってください。
ぜひ参考にしてください。