モードって英語でなんて言うの?
仕事モードやプライベートモードという時の「モード」を英語でいうとどうなりますか?
回答
-
mode
この「モード」は英語でも mode と言えますよ。
仕事モードだと work mode となります。
例:
I'm in work mode all day until I get home at night.
「夜家に帰るまで、一日中仕事モードです。」
プライベートモードは和製英語っぽいので relax mode と言うと良いです。
例:
I'm in relax mode tonight so don't bug me!
「今夜はプライベートモード(リラックスモード)だから邪魔しないで!」
ご参考まで!
回答
-
Work mode and private mode
-
Professional front and personal front
どれも仕事モードやプライベートモードという意味表現できる言葉ですが、ニュアンスが微妙に違います。
直接に翻訳するとwork mode and private modeという最初の言い方になります。全然意味が伝わってくるので、そのまま使っても大丈夫です。
二つ目の言い方は丁寧で最初の言い方よりもっと自然に聴こえます。英語ではprofessionalは専門がある人という意味を表現するだけではなく、普段の会社員もprofessionalと呼べます。この場合、frontは日本語のモードとほぼ同じ意味です。Private frontという言い方あまり使わないため、personal frontという言い方をお勧めします。