世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大玉おくり・色別対抗リレー・台風の目・借り物競争って英語でなんて言うの?

どれも、運動会または体育祭の競技です。『色別対抗リレー』とは、例えば赤組の代表者・青組代表者・黄組代表者がそれぞれ走り、1位~3位まで順位を競います。 よろしくお願いいたします!
default user icon
yuritanさん
2021/02/12 19:46
date icon
good icon

3

pv icon

11134

回答
  • (Large) Ball Rolling Race

  • Color Team Relay

  • Eye of the Storm; Scavenger Hunt

全部よくある運動会・体育祭の競技ですね。 「大玉おくり」意外、実際に日本の体育祭で見たことがありますので、英訳できると思います。 調べたら、「大玉おくり」は大きなボールを転がして競走する種目だとわかりました。 これは「Ball Rolling Race」でいかがでしょうか。 「Ball」はもちろん「ボール・玉」という意味で、「rolling」は「転がしている」という意味です。 「大」という意味を入れたいなら、「Large Ball Rolling Race」にすればいいと思います。 「色別対抗リレー」は「Color Team Relay」でどうでしょうか。 「リレー」は英語からの外来語で、英語での綴りは「relay」です。 「台風の目」は「Eye of the Storm」にしたらいいと思います。 これにしても、初めて聞いて見る人にはどんな種目かは伝わりませんから、説明が必要ですが、言葉の響きを考えると「Eye of the Storm」がいいです。 「借り物競走」は辞書に載っている英語があります。 「Scavenger Hunt」です。
good icon

3

pv icon

11134

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:11134

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら