There's so much I want to talk to you about but...
There's so much I want to talk to you about but I don't want to sound like I'm whining.
There's so much I want to tell you but I won't because I'll just start complaining.
1. There's so much I want to talk to you about but I don't want to sound like I'm whining.
「There's so much I want to talk to you about but 」>君に聞いてもらいたいことは沢山あるけど
there's so much > ~がたくさんある
I want to talk to you about > 聞いてもらいたいこと・話したいこと
2. I don't want to sound like I'm whining. > 愚痴になるから、やめておくよ
(直訳すると、「痴愚を言っているだけだと思われたくないから、やめておく」という感じになります。)
whine > 愚痴をいう
but I don't want to sound like I'm ~ > ~したいけど、~だから、やめておく
これは「何かしたいけど、悪いく見える・思われるからやめておく」という時によく使う表現です。)
3. There's so much I want to tell you but I won't because I'll just start complaining.
There's so much I want to tell you > 君に聞いてもらいたいことは沢山あるけど
but I won't > やめておくよ。
because I'll just start complaining. > 愚痴になってしまうから
(I'll just start complaining > 愚痴になってしまう)
ニュアンス的に2番目は「相談・会話」を求めているのに対して、3番目ははより「聞いてもらいたいだけ」(特に会話とかじゃなくて、こっちがブツブツ言うだけ)と言うニュアンスです。