「撮影を許可する」は "photography is allowed" または"Photography is permitted"と言います。
口語は丁寧な言い方すると"is permitted"を使います。キャジュアルな言い方すると"is allowed"と言います。
「コンサートライブで」in this live concert
「撮影する」to photograph
「許可する」is allowed, is permitted,
例文
Is permitted to photograph in this concert.
Is allowed to photograph in this concert.
タメ口にすると
"Photography OK!と言います。
看板で書きたいなら
Photography Permitted
Photography Allowed
Photography Ok!
どちらで書いてもオッケーです!
ご参考なれば幸いです。
「撮影」は英語で "photograph"、「許可する」は英語で "allow" と言います。なので「撮影を許可する」は英語で "allow photographing" と言います。
例文:
They don't allow photographing at the concert. 「コンサートでは撮影が許可されていない。」
They finally allowed photographing after several requests. 「いくつかのリクエストがあったため、撮影が許可されるようになった。」
ご参考になれば幸いです。